Smiešne jazykové pasce v Chorvátsku
Smiešne jazykové pasce v Chorvátsku
Keď menu v reštaurácii spôsobí kultúrny šok
ZO ŽIVOTA V CHORVÁTSKU
Ak sa Slovák prvýkrát ocitne v Chorvátsku, čaká ho množstvo krásnych zážitkov – azúrové more, voňavé borovice, úzke kamenné uličky a výborné jedlo. Ale ešte skôr, než sa stihne nadýchnuť morského vzduchu, môže zažiť jeden úplne nečakaný moment: jazykový šok v reštaurácii.
Predstavte si tú scénu.
Po desiatich hodinách v aute konečne dorazíte na miesto. Slnečné lúče sa odrážajú od mora, na terase hrá tichá hudba, čašník vás víta s úsmevom. Sadnete si, otvoríte menu a…
Hladna pića.
Slovákovi v tej chvíli prebehne hlavou jediná myšlienka: Čože? Hladné nápoje?
Nie je to však žiadny gastronomický experiment. Chorvátske „hladna pića“ znamená jednoducho chladené nápoje. Slovo pochádza zo slovesa piti (piť) a vyslovuje sa približne chladno piťje. Lenže pre Slováka, ktorý práve otvoril nápojový lístok, to znie… povedzme si úprimne… dosť komicky.
A to je len začiatok jazykových dobrodružstiev.
Legendárna objednávka v bare
Každý, kto sa pohyboval v Chorvátsku v spoločnosti Slovákov alebo Čechov, už pravdepodobne zažil moment, keď jazyková podobnosť spôsobila výbuch smiechu.
Jedna z najznámejších scén sa odohráva práve v pizzerii.
Slovák sedí pri stole s tromi kamarátkami. Po dlhom cestovaní sú všetci hladní, takže objedná pizzu pre celý stôl. Čašník sa usmeje a opýta sa:
„A piće?“
V chorvátčine to znamená jednoducho: A pitie?
Slovák však počuje niečo úplne iné. Po chvíli zamyslenia sebavedomo odpovie:
„No šak aj ony si dajú pizzu.“
Čašník nechápavo pozerá. Kamarátky sa začínajú smiať. A jazyková bariéra práve vytvorila legendárnu dovolenkovú historku.
Kuracie mäso, ktoré spôsobuje pohoršenie
Ak si myslíte, že najväčší jazykový šok zažijete pri nápojoch, počkajte, kým sa dostanete ku kuraciemu mäsu.
Na Slovensku je kuracina absolútna klasika. Kurací rezeň, kuracie soté, kurací vývar… Pre mnohých je to základ jedálnička.
Lenže v Chorvátsku má slovo kurac úplne iný význam. Ide o vulgarizmus označujúci mužský pohlavný orgán.
Takže keď Slovák nadšene vysvetľuje, že doma miluje jedlá z kuraciny, Chorváti sa často tvária mierne zmätene – alebo sa snažia zadržať smiech.
Predstavte si napríklad situáciu, keď turista prekladá menu:
„Dám si kuracie soté.“
Chorvát v duchu rozmýšľa:
Počkaj… čo si chceš dať?!
Kohút, ktorý je u nás niečo úplne iné
Aby to však nebolo jednostranné, Chorváti majú tiež dôvod smiať sa na našom jazyku.
Slovo, ktorým Chorváti označujú kohúta, je totiž presne ten výraz, ktorým Slováci označujú spomínaný pánsky orgán.
Takže v Chorvátsku môžete pokojne:
ísť na obed do reštaurácie U zlatého kohúta
navštíviť dedinku s podobným názvom
kúpiť si suvenír s kohútom
alebo si ozdobiť klobúk kohútím pierkom
Slovák pri tom všetkom bojuje s jedinou vecou: udržať vážnu tvár.
Keď podobné jazyky spôsobujú najväčší chaos
Slovenčina a chorvátčina patria medzi slovanské jazyky, a práve preto vznikajú tieto komické situácie.
Keď sú jazyky úplne odlišné – napríklad japončina alebo arabčina – človek automaticky počíta s tým, že nebude nič rozumieť.
Ale keď vidí slová, ktoré vyzerajú povedome, mozog si ich začne automaticky prekladať… a často úplne nesprávne.
Lingvisti tomu hovoria falošní priatelia (false friends) – slová, ktoré znejú podobne, ale znamenajú niečo úplne iné.
A Chorvátsko je pre Slovákov priam rajom takýchto momentov.
Ďalšie jazykové pasce, ktoré vás v Chorvátsku pobavia
Ak plánujete dovolenku na Jadrane, pripravte sa na ďalšie malé prekvapenia.
1. „Trudna“
V chorvátčine to znamená tehotná.
Slovák by si však mohol myslieť, že ide o niekoho unaveného alebo namáhavú situáciu.
2. „Ponuda“
Nie je to ponuka práce alebo obchodná ponuka – často ide jednoducho o menu alebo výber jedál.
3. „Ručnik“
Znie to ako ručník, ale Chorváti tým myslia uterák.
4. „Zgodan“
V chorvátčine to znamená pekný alebo atraktívny človek.
U nás by to znelo skôr ako niečo „vhodné“.
Turisti vs. miestni: jazykové komédie naživo
Miestni Chorváti sú na podobné situácie zvyknutí. Každé leto prichádzajú tisíce Slovákov, Čechov a Poliakov, ktorí sa snažia komunikovať po slovansky.
Výsledkom je často zmes jazykov, ktorú by lingvisti nazvali balkánske esperanto.
Typická konverzácia môže vyzerať takto:
Turista:
„Prosím vás, máte ešte voľný stôl?“
Čašník:
„Da, da, slobodno.“
Turista:
„Super, a pivo máte čapované?“
Čašník:
„Imamo, naravno.“
Obaja rozumejú približne na 70 %, ale somehow to funguje.
A práve to robí komunikáciu medzi Slovanmi tak zábavnou.
Chorváti a ich zmysel pre humor
Jedna vec je istá: Chorváti majú skvelý zmysel pre humor. Keď zistia, že nejaké slovo v slovenčine znamená niečo úplne iné, často sa smejú spolu s vami.
Mnohí dokonca radi skúšajú slovenské výrazy, ktoré sa naučili od turistov.
Takže sa pokojne môže stať, že vám čašník s úsmevom povie:
„Donesem vam jedno pivo… a aj hladné piće.“
Prečo práve Chorvátsko milujeme
Napriek všetkým jazykovým trapasom – alebo možno práve kvôli nim – zostáva Chorvátsko pre Slovákov jednou z najobľúbenejších dovolenkových destinácií.
Je blízko.
Je krásne.
A kultúrne je nám veľmi blízke.
Možno práve preto sú tie jazykové nedorozumenia také zábavné. Sú malou pripomienkou toho, že aj keď máme podobné korene, každý jazyk si vytvoril vlastnú osobnosť.
Jazykový tip na záver
Ak chcete zapôsobiť na miestnych, zapamätajte si pár jednoduchých fráz:
Dobar dan – dobrý deň
Molim – prosím
Hvala – ďakujem
Račun, molim – účet, prosím
Još jedno pivo – ešte jedno pivo
A keď sa vás čašník opýta „A piće?“, už budete presne vedieť, čo tým myslí.
Smiech ako najlepší suvenír
Z dovolenky si väčšinou nosíme magnetky na chladničku, mušle z pláže alebo fotografie západu slnka.
Ale tie najlepšie suveníry sú často príbehy.
Príbehy o tom, ako sme si objednali „hladné nápoje“.
Ako sme vysvetľovali lásku ku kuracine.
A ako sme sa snažili nevybuchnúť smiechom pri názvoch miestnych reštaurácií.
Pretože Chorvátsko nie je len o mori.
Je aj o tých malých, smiešnych momentoch, ktoré robia cestovanie nezabudnuteľným.
A úprimne – kto by nechcel dovolenku, na ktorej sa smejete ešte skôr, než vám prinesú prvé pivo?

Komentáre
Zverejnenie komentára