ZO ŽIVOTA V CHORVÁTSKU

Slová, ktoré je skoro nemožné si zapamätať

 

Pracovníci jazykovedného ústavu sa veľmi snažia zachovať čistotu Chorvátčiny. Napriek tomu má jazyk veľa slov prevzatých z Nemčiny. Na prvý pohľad sa to ani nezdá, avšak je kopu výrazov, ktoré do celku nepasujú a ľahko sa zabúdajú. Ak zažijete šok zo slov ako logor, švercer, beštek, heftati, šparati, faliti, gletati, faširati…počkajte si ešte na vyšší level: šarafenciger, ciferšlus, gastarbajter… Okrem germanizmov sa dosť naučíte aj z Tureckého jazyka. Aj keď je Turečtina oveľa exotickejšia ako Nemčina, predsa vám džezva, pare, kavez ostanú v hlave…ale šarafenciger ani za ten svet.

Chorvátčina má ešte veľa úskalí… človek sa učí systémom pokus-omyl..a niekedy aj pokus-trapas 😀 ale aj tak je to krásny jazyk a pocit, ktorý máte pri čítaní Zágorky v originále, stojí za to.

Komentáre

Obľúbené príspevky z tohto blogu

manuál ako zistím, že ide o podvodníka .. pri ponuke ubytovania

Dovolenka pri mori

Chorvátsko mení spôsob výberu mýta: Pozrite sa, kedy sa spustí nový systém a čo sa ešte zmení